Thursday, September 1, 2011

ঘূৰ্ণাক্ষবীক্ষণ যুক্ত চলচিত্ৰ-খেল

মোৰ ৬ বছৰীয়া ল’ৰাটোক জন্মদিনৰ উপহাৰ কি দিম একো ভাবি নাপাই, তাকেই সুধিলো - কি লাগিব? সি ক’লে - "মোক 'ৱুঈ' এটা লাগিব৷"

"ৱুঈ" ??? কেতিয়াও নাম শুণা নাছিলো৷ এইটো আকৌ কি বস্তু? তাক আৰু বহলাই ক’বলৈ ক’লো৷ সি বিৰক্তিভাৱ দেখুৱাই ক’লে - "ৱঈ" আকৌ! মানে ডেব্লিউ, আই, আই ("Wii") !! তুমি মোক দোকানলৈ লৈ যাবা, মই দেখুৱাই দিম এইটো কি বস্তু৷" সি আৰু বিশেষ মোক নক’লে৷

তাক দোকানলৈ লৈ গ’লো৷ সাধাৰণ উপন্যাস এখন যিমান ডাঙৰ সিমানমান ডাঙৰ এটা বগা বাকচ সি দেখুৱাই দি ক’লে - "এইটো!" বস্তুটো দেখাৰ পিছত দোকানৰ বিক্ৰি-কৰ্মীজনৰ লগত কথা পাতিহে বস্তুটো কি বুজিলো৷

ই এটা চলচিত্ৰ-খেল মানে ভিডিঅ’ গেইমৰ আহিলা৷ ইয়াৰ দূৰনিয়ন্ত্ৰকডাল বিশেষধৰণৰ - ঘূৰ্ণাক্ষবীক্ষণ যুক্ত৷ চলচিত্ৰ-খেলৰ চৰিত্ৰটোৰ হাত-ভৰি ল’ৰে দূৰনিয়ন্ত্ৰকডাল যেনেকৈ লৰাইছো তেনেকৈ! মানে তাৰোৱাল চলোৱা চৰিত্ৰটোৰ তাৰোৱাল চলাবলৈ খলুৱৈজনে দূৰনিয়ন্ত্ৰকডাল তৰোৱাল চলোৱাৰ দৰে ঘূৰাই-পকাই শত্ৰুক মাৰিব লাগিব৷ চলচিত্ৰ-খেলৰ পিং-পং খেলা চৰিত্ৰটোৰ হাত চলাবলৈ আপুনি দূৰনিয়ন্ত্ৰকডাল লৈ সেইমতে হাত চলাব লাগিব৷

মই সাধাৰণতে চলচিত্ৰ-খেল কিনাৰ পক্ষপাতি নাছিলো - কাৰণ এইবোৰৰ পৰা শাৰীৰিক কষ্ট একো নহয়৷ কিন্তু "ৱুঈ"ৰ ক্ষেত্ৰত এনে নহয়৷ খেলিলে মানুহ একেবাৰে ঘামি যায়৷ গতিকে মই এইটো কিনিবলৈ সিদ্ধান্ত ল’লো৷ ঘৰত বাকচটো খুলি দেখো এডাল নহয়, দুডাল দূৰনিয়ন্ত্ৰক আছে৷ এতিয়া মোৰ ৬ বছৰীয়াটোৰ প্ৰতিনায়ক হ’ও মই৷ এখন তৰোৱাল তাৰ হাতত, আনখন মোৰ হাতত !!

কথাটোত মোৰ শ্ৰীমতীৰো সমৰ্থন আছে - ফেঁচাৰ নিচিনা চকুকেইটা ৰঙা আৰু ডাঙৰ কৰি মাজ-নিশালৈকে কোলাতলোৱা"জনী"ৰ লগত লীলা কৰি থকাতকৈ "ৱুঈ" খেলিলে শ্ৰীমতীয়ে বেছি ভাল পাই - অন্ততঃ বহুমুত্ৰ ৰোগ, উচ্চ ৰক্তচাপ আদিৰ সম্ভৱনা কমি থাকিব৷

Sunday, July 31, 2011

অসমীয়া প্ৰতিদিন - ৩১ জুলাই ২০১১ দেওবাৰ

In an advertisement of Bajaj Auto published on 31-July-2011 in an Oxomiya Pratidin (অসমীয়া প্ৰতিদিন), an Assamese Daily, we found a huge number of spellings mistakes. If the advertizing agency they employed does not know how to write the places of Assam and their proper spellings, may I suggest them
not to publish such rubbish and humiliate the people of Assam. Please see an
ongoing discussion about it in this Facebook LINK:
http://www.facebook.com/photo.​php?fbid=226954840681991&set=o​.144539158931922&type=1&theate​r
Here are some of the errors we found---





ধুবুৰি -> ধুবুৰী
বিপুৰিয়া -> বিহপুৰীয়া
ঢোলপুৰ -> ধলপুৰ
ধেকিয়াজুলি -> ঢেকিয়াজুলি
দিফু -> ডিফু
সদিয়া -> শদিয়া
চাবুআ -> চাবুৱা
বঙ্গালমোৰা -> বঙালমৰা
চাৰকাটিং -> ফৰকাটিং ?
নাকাচৰি -> নকছাৰি
সোনাৰি -> সোণাৰী
নুমলিগড় -> নুমলীগড়
সোনিতপুৰ -> শোণিতপুৰ
জাগিৰ ৰ'ড -> জাগীৰোড
ক্ষেত্রি -> ক্ষেত্রী
কালগাছিয়া -> কলগাছিয়া
চামাতা -> চামতা
মচলপুৰ -> মুছলপুৰ
চাগোলিয়া -> ছাগালিয়া
সোনাপুৰ -> সোণাপুৰ
বাৰ্মা -> বৰমা
চাংচাৰি -> চাংসাৰি
ধেমাজী -> ধেমাজি
তিনিচুকিয়া -> তিনিচুকীয়া
বৰদুবি -> বৰডুবি
ডিব্ৰগড় -> ডিব্ৰুগড়
দিকম -> ডিকম
তেঙাখাট -> টেঙাখাট
সোনাৰি -> সোণাৰি
লাহাদইগড় -> লহদৈগড়
নুমলিগড় -> নুমলীগড়
গোলঘাট -> গোলাঘাট
নাকাচাৰি -> নকছাৰী
বিপুৰিয়া -> বিহপুৰীয়া
ঢোলপুৰ -> ধলপুৰ

INCORRECT LOCATIONS
বোকাখাত, দেৰগাওঁ, নুমলীগড় --> গোলাঘাট,
মৰিয়নি,নকচাৰী --> যোৰহাট,
জোনাই --> ধেমাজী

IT IS VERY SAD TO SEE SO MANY ERRORS IN A SINGLE ADVERTIZEMENT OF SUCH AN
ESTEEMED ORGANIZATION. HOW DO THEY EXPECT TO WIN THE HEARTS AND MINDS OF THE PEOPLE WITH SUCH ADVERTIZEMENTS? Send your resentments to this address:
Area Service Manager
Bajaj Auto Limited
232B, A.J.C Bose Road, Kolkata
Pin - 700020
e mail - sroy@bajajauto.co.in, customerservice@bajajauto.​co.in 
---
ইয়ালৈ CC কৰিবলৈ নাপাহৰিব - info@pratidinassam.com

Tuesday, July 19, 2011

হাঁহিমিতি

"হাঁহি" জুখিব পাৰিনে?
বিশ্বাস কৰিবলৈ টান যতিও আজি ই সম্ভৱ হৈ উঠিছে৷ যোৱাকালি মই এটা "চলচিত্ৰ গ্ৰহণকাৰী যন্ত্ৰ" (চগ্ৰয) কিনিলো৷ মই যেতিয়া চগ্ৰযটো খুলি ইফালে যিফালে আলৈ-তালৈ টোঁৱালো, এটা আমোদজনক বৈশিষ্ট্য আবিষ্কাৰ কৰিলোঁ৷ কোনোৱা মানুহৰ মুখমণ্ডললৈ টোঁৱালে, ই প্ৰথমে মুখখন চিনাক্ত কৰি তাক আগুৰি এটা পাতল হালধীয়া বাকচ আঁকি দিয়ে৷ তাৰ পিছত তাক বিশ্লেষণ কৰি কিমান শতাংশ হাঁহিছে বাকছটোৰ কাষতে লিখি দিয়ে৷ একেবাৰে বত্ৰিছটা দাঁত উলিয়াই হাঁহিলে ৯০-১০০%, মিচিকিয়ালে ৫০%, মূখ ওফোন্দাই থাকিলে ০-১০% !! কথাটো আমোদজনক নহয়নে? মই ধেমালি কৰা নাই, একেবাৰে সঁচা কথা৷ আৰ্হি নং হ’ল জে ভি চি কোম্পানীৰ এভেৰিঅ’ (JVC Everio) --- "Smile Meter" বা "হাঁহিমিতি" থকা দেখিলেনে? কি যে প্ৰযুক্তিবোৰ বজাৰত উলাইছে !!

Tuesday, April 12, 2011

বিহু বিহু লাগিছে - ২০৩১ চন

২০৩১ চনৰ নিৰ্বাচন --- মোৰ 'আধাৰ' একক চিনাকী পত্ৰ (Unique Identity Card) খনৰ সহায়ত ঘৰতে বহি বহি মতদান কৰো বুলি ভাবিলোঁ৷ নিৰ্বাচন আয়োগ আৰু ভাৰতীয় বিশিষ্ট চিনাকী প্ৰাধিকৰণৰ এই নতুন যুটীয়া প্ৰকল্পত অংশগ্ৰহণ কৰিবলৈ চাৰিওফালে বিজ্ঞাপন৷ ফেইচভোটৰ (FaceVote.Com) জালস্থানত প্ৰবেশ কৰিবলৈ বিচাৰোতে মোৰ কোলাতলোৱাটোৰ পৰ্দাত বাৰ্ত্তা আহিলে - "আধাৰ ব্যৱহাৰ কৰক"৷ কোলাতলোৱাটোৰ সোঁফালে থকা অকনমানি ফাকটোত 'আধাৰ'-পত্ৰখন ভৰাই দি বেতাঁৰ নিগনিটোৱেদি "হ’ব দিয়ক" বুটামটোত টিপি দিলো৷

"স্বাগতম বিক্ৰম ম বৰুৱা !!" বাৰ্ত্তাৰে মোক জালস্থানৰ সুৰক্ষিত অঞ্চললৈ আদৰণি জনোৱা হ’ল৷ তাত মোৰ সমষ্টিত প্ৰতিদন্দ্বিতা কৰা প্ৰাৰ্থীকেইজনৰ সবিশেষ তালিকা এখন পালো৷ প্ৰতেকৰে জীৱন বৃত্তান্ত, পাৰ্থিৱ-অপাৰ্থিৱ সম্পদৰ সবিশেষ,  অপৰাধ-(অভি)লেখ আদিৰ লগতে তেওঁলোকৰ নিৰ্বাচনী প্ৰতিশ্ৰুতিও পোৱা গ’ল৷

কথাবোৰ ভাৱি-গমি এজনক ভোট দিলো৷ নিগনিটোৰে নিৰ্দিষ্ট স্থানত টিপা মৰাৰ লগে লগে এখন নিশ্চিতকৰণ পৃষ্ঠা আহিল৷ তাতো "হ’ব দিয়ক" বুটামটোত টিপি দিলো আৰু মোৰ গোপন ভোট নথিভুক্ত হৈ গ’ল৷

২০৩১ চনৰ বিহু  ---  বিহু পালেহিয়েই৷ হুঁচৰি এটা শুনো বুলি HusoriTube.com জালস্থান মেলি ল’লো৷ পৰ্দাত  বিভিন্ন হুঁচৰি দলৰ তালিকা এখন আহিলে৷ লগতে তেওঁলোকৰ জনপ্ৰিয়তাৰ মাপাংক৷ মাপাংক অনুযায়ী মাননীৰ নিৰিখ৷

শিৱসাগৰৰ মধ্যমীয়া মানৰ হুঁচৰীদল এটা নিৰ্বাচন কৰি, 'আধাৰ'খন উলিয়াই ৩০ মিনিটৰ বাবে মাননী আগবঢ়ালো৷  ক্ষন্তেক পিছতে শিৱসাগৰৰ পৰা দলটোৱে চলন্ত হুঁচৰি পৰিবেশন কৰিলে৷ তেওঁলোকে শেষত আমাক মংগল কামনা কৰি, আশীৰ্বাদ দি সামৰণি মাৰিলে৷

"বিশ্ব বিহু কুঁৱৰী" প্ৰতিযোগিতাত এইবাৰ সৰ্বাধিক প্ৰতিদন্দীয়ে ভাগ লৈছে৷ কেলিফৰ্ণিয়াৰ প্ৰশেনজিতা খনিকৰ, এডিনবাৰ্গৰ মনালিচা মেধি, ডুবাইৰ দিপীকা তুমুং, বাংগালোৰৰ হিমানী শইকীয়া, ধেমাজিৰ বুলবুলী বুঢ়াগোহাঞি আৰু দক্ষিণ কোৰিয়াৰ প্ৰিয়াংশী "কিম" শৰ্মা ইয়াৰ মূল প্ৰতিদন্দী৷ HusoriTube.com-ত তাহাতৰ বিহুনৃত্যৰ নমুজনীনা চালো৷ কোনো কম নহয় - প্ৰতেকেই ইমান ভাল বিহু নাচে৷ তথাপিও মোৰ মন্তব্য আৰু নম্বৰ দিলো৷

IPL-24  --- আজি 'Guwahati Greats' আৰু 'Imphal Impactors'-ৰ মাজত খেল৷ স্থান আইজল ষ্টেডিয়াম৷ খেলখননো কিমান আগবাঢ়িছে চাও বুলি মোৰ হেল’গ্ৰাফিক টিভিটো চলালো৷ গুৱাহাটী দলে এইমাত্ৰ এটা ৬ মাৰিলে৷ খোপাত কপৌ ফুল, হাতত ঘাম খাৰু আদিৰে অসমীয়া ৰিহা-মেখেলা বিন্ধা চিয়েৰলিডাৰ কেইজনীয়ে ঢোল-পেঁপাৰ উৎফুলিত তালত নাচি উঠিল৷

আকৌ ৬ কৰিবলৈ গৈ বেটচমেনজন আউত হ’ল৷ এইবাৰ ইম্ফলদলৰ চিয়েৰলিডাৰ কেইজনীয়ে মণিপুৰি নৃত্যৰে খেলুৱৈকেইজনক উৎসাহ যোগালে৷





---আৰু লিখি আছো---






Monday, February 21, 2011

মোৰ লেংগুৱেজ পাজল ...

(আজি ২১-ফেব্ৰুৱাৰী-২০১১ তাৰিখে আন্তৰ্জাতিক মাতৃভাষা দিৱসৰ দিনা এই জালপঞ্জী লিখিলো মোৰ কণ কণ কেইটাৰ লগতে বহুভাষীক পৰিবেশৰ খেলিমেলিত ডাঙৰ হোৱা বিশ্বৰ বহু এনে কণমণি শিশুবোৰৰ হৈ ... )

মই এটা অকণমানি বেইবি - কলকলাই ঘুৰি ফুৰো ইফালে সিফালে৷ মই ভাল পাওঁ মোৰ মৰমৰ 'মামা'ক --- 'মামা'ৰ ভায়েকৰো নাম 'মামা' !! অলপ খেলিমেলি হয়, কিন্তু নৌ প্ৰবলেম৷ আমাৰ ঘৰত এটা মোছ থকা মানুহ থাকে৷ তাৰ নাম ধেৰ - দেতা, দেদি, পাপা, হেৰি, চাৰ আৰু বহুতো কিবা কিবি৷ আমাৰ ঘৰত 'আনটি' বুলি মানুহ এজনীও থাকে৷ তাইক মামা-দেতাই 'সতবত' (সত্যৱতী) বুলি মাতে৷ তাই মামাক হেল্প কৰি দিয়ে - মাম মাম বনাবলৈ, মোক গা-গা কৰাবলৈ, গেলা নেপি সলাবলৈ৷  ৰাতি তাই মোক গান গাই গাই শুৱাই৷ তাই গোৱা 'অক্কলম পত্তলম' (তেলেগু গান) গানটো মোৰ বৰ ভাল লাগে - শুনি শুনি মই শুই যাওঁ৷

মই এদিন খোজ কাঢ়িব পাৰিলো - মোৰ মামা আৰু দেতাৰ বৰ ফৰ্তি৷ মোক দেতাই 'এইফালে আহা আহা' বুলি কয়, মই দৌৰ মাৰি দেতাৰ ওচৰ পাওগৈ৷ মামাই 'কাম কাম' বুলি কয়, মই আকৌ মামাৰ ওচৰ পাওগৈ৷ তাকে দেখি দুয়োৰ বৰ ফুৰ্তি৷ এনেকৈ খেলি খেলি মোৰ পিয়াহ লাগিল৷ মামাই মোক শুধিলে 'ৱাটাৰ খাবা'? দেতাই ক’লে - 'পানী খাবা?'৷ মই মোৰ জুকাৰি খাম বুলি ক’লো৷ মামাই 'সতবত'ক ক’লে - 'থৌৰা পানী লাও' !!


এদিন দেতাৰ ফ্ৰেণ্ড এটা আমাৰ ঘৰলৈ ফু ফু কৰিবলৈ আহিলে৷ নামটো অজয় আংকল৷ লগত ৰুপা আনটি আৰু তাহাতৰ ল’ৰা - 'আৰি'৷ সিও মোৰ সমানেই ডাঙৰ৷ তাৰ লগত খুব খেলিলো৷ আংকুল-আনটিয়ে মামা-দেতাৰ লগত বহুত কথা পাতিলে৷ এবাৰ 'আৰি'ক আনটিয়ে ক’লে - "আৰি, এইখানে আওঁ, জল খাবেন?", অজয় আংকুলেও শুধিলে - " পানী পিয়েগা?", কিন্তু দেতাই তাক শুধিলে - "ৱাণ্ট ৱাটাৰ?" আৰু মামাই 'সতবত'ক চিঞৰি ক’লে - 'থৌৰা পানী লাও' !!

অ’ এতিয়া বুজি পালো পানী, জল, ৱাটাৰ চব একেই !!

আমি আৰু ডাঙৰ হ’লো - এদিন মই আৰু আৰি নাৰ্চৰি স্কুললৈ গ’লো৷ স্কুলত থকা 'মামা'বোৰক 'মিছ' বুলি কয়৷ আমাৰ মিছজনীৰ নাম মিছ হেলেন৷ মিছ হেলেনে আমাক খুব মৰম কৰে৷ কিন্তু মিছে কোৱা কথা মই একেবাৰে বুজি নাপাওঁ৷ মামা-দেতাই কোৱা কথা মিছে নকয়৷ এবাৰ মোৰ খুব জোৰে হাগু লাগিল, মিছক ইমান ক'লো "হাগু, হাগু" বুলি --- আকৰী মিছ জনীয়ে একো বুজি নাপালে৷ মিছে চকু পকাই - "কিপ কুৱাইট, চিট ডাউন" বুলিহে ক’লে৷ লাষ্টত পেণ্টতে দি দিলো, কি কৰিম?

মিছে মামা-দেতাক মাতি পঠিয়ালে৷ কিবা কিবি ক’লে৷ পিছত মামাই মোক বুজাই দিলে হাগু লাগিলে 'পুপু' আৰু চিচি লাগিলে 'পিপি' বুলি ক’ব লাগে৷ লাহে লাহে মিছৰ কথাবোৰ বুজি পাবলৈ ধৰিলো - 'চিট', 'কাম', 'ষ্টেণ্ড আপ', 'শ্লিপ' আদি৷
মামা-দেতাও আজি-কালি মোৰ লগত সেইবোৰ শব্দই কয়৷ মোৰ প্ৰবলেম নাই৷ চবৰে কথা মই এতিয়া বুজি পাওঁ আৰু ময়ো এটা-দুটা কওঁ৷

মই আৰু ডাঙৰ হ’লো৷ আমাৰ ঘৰলৈ ককা-আইতা আহিলে৷ একেবাৰে বুঢ়া, চুলিবোৰ বগা আৰু চচমা পিন্ধে৷ আমাৰ ঘৰত কেইদিনমান থাকিলে৷ ককা-আইতাই আকৌ 'চিট'ৰ সলনি 'বহ' বুলি কয়, 'কাম'ৰ সলনি 'আহ' বুলি কয়৷ আগতে মামা-দেতাই মোক কোৱা শব্দবোৰ মোৰ আকৌ মনত পৰিলে৷  'সতবত'ই আৰু অজয় আংকলে আকৌ 'বেথৌ', 'আও' এইবিলাক কয়৷ ওচৰৰ দোকানৰ দোকানী আংকলকেইটাও  'বেথৌ', 'আও' এইবিলাক কয়৷ বৰ পাজল লাগিল৷




Wednesday, December 15, 2010

মোৰ বেতাঁৰ নিগনিটো...

পৰিকলন যন্ত্ৰৰ নিৰ্দেশক আহিলাবিধক ইংৰাজীত "mouse" বুলি কোৱা হয়৷ অসমীয়াত তাক অনুবাদ কৰোতে "মাউচ্" বুলি লিখা দেখা যায়৷ এনে কৰাৰ প্ৰয়োজন আছেনে? আধুনিক প্ৰযুক্তিৰ এবিধ আহিলাক দেখিবলৈ নিগনিটোৰ নিচিনা কাৰণে ইংৰাজীত mouse-বুলি কোৱা হ’য়৷ ই একেবাৰে চহা মানুহৰ শব্দ৷ অসমীয়াত আমি তাক 'নিগনি' বুলিয়ে ক’ব নোৱাৰোনে? আমেৰিকাৰ নিগনি আৰু আমাৰ অসমৰ নিগনিটো দেখিবলৈ একেই সেই আহিলাবিধৰ দৰে সৰু, নেজ থকা আৰু সাধাৰণতে ক’লা বৰণীয়া৷

এই কথা কওঁতে এজন বন্ধুৱে মোক যুক্তি দিলে যে 'নিগনি' বুলি ক’লে বৰ হাঁহি উঠা হ’ৱ৷ এনে কাৰিকৰী শব্দবোৰ ইংৰাজীতেই থকা ভাল৷ কিন্তু 'I clicked the mouse' ও আচলতে এটা বৰ হাঁহি উঠা বাক্য৷ আমি অভ্যস্থ হৈ যোৱাৰ বাবে হাঁহি নুঠে৷ গতিকে 'মই নিগনিটো টিপা মাৰিলো' বুলি ক’লেও হাঁহি উঠিবলৈ একো নাই৷

আন এজন বন্ধুৱে ক’লে এই শব্দবোৰে বেমেজালিৰ সৃষ্টি কৰিব৷ মই ভাৱো প্ৰথমতে মানুহে বুজি পোৱাত অসুবিধা হ’ব পাৰে৷ কিন্তু শব্দবোৰ বহুলভাৱে ব্যবহৃত হ’লে, সকলোৱে বুজি পোৱা হৈ উঠিলে, বেমেজালীৰ সৃষ্টি নহয়৷ কিন্তু ইংৰাজী বা আন ভাষাৰ পৰা শব্দবোৰ ধাৰলৈ লোৱাতলৈ, আমাৰ অসমীয়াত কিছুমান নিজস্ব শব্দ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰিনেকি? ভাষাটোৰ এটা নিজস্বতা থাকিব৷

আন এটা শব্দ - "সতাঁৰ"৷ আমি যিমান বাৰ এই শব্দটো ব্যৱহাৰ কৰি প্ৰবন্ধ বা প্ৰেছ বিবক্তি আদি উলিয়াইছো (শব্দ.সংঘৰ বাবে), প্ৰতিবাৰ ই সলনি হৈ 'অনলাইন' হৈ বাতৰিত প্ৰকাশ পাইছে৷ কিয় বাৰু? আমি নতুন অসমীয়া শব্দ সৃষ্টি আৰু তাৰ বহুল ব্যৱহাৰত উদ্যমী নহওঁ কিয়?

যাহওঁক,  তথ্যপ্ৰযুক্তি সমন্ধীয় কিছুমান ন-পুৰণি অসমীয়া শব্দ আপোনালোকৰ নিজস্ব জালপঞ্জী বা আন লিখনিত ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ অনুৰোধ জনালো৷
১৷ নিগনি
২৷ নিগনি(ৰ)-দলিচা
৩৷ কঠিনতন্ত্ৰ
৪৷ স্নিগ্ধতন্ত্ৰ
৫৷ পৰ্দা
৬৷ পৰশ-পৰ্দা
৭৷ বিনোদ-দণ্ড
৮৷ চাবিফলি
৯৷ কোলাতলোৱা
১০৷ মেজতথোৱা
১১৷ আন্তঃজাল
১২৷ জালস্থান
১৩৷ জালপৃষ্ঠা
১৪৷ স্মৃতি
১৫৷ সতাঁৰ
১৬৷ পৰিচালন-প্ৰণালী, চমুকৈ, "পৰিপ্ৰ"
১৭৷ সন্ধানযন্ত্ৰ
১৮৷ যান্ত্ৰিক মকৰা
১৯৷ জালান্বেষণ / জালান্বেষক => জালাষণ / জালাষক
২০৷ সতাঁৰ
২১৷ বেতাঁৰ
২২৷ মুদ্ৰক
২৩৷ নিবেশপেৰা
২৪৷ নিৰ্গমপেৰা
২৫৷ প্ৰেৰিতপেৰা
২৬৷ চলচিত্ৰ গ্ৰহণকাৰী যন্ত্ৰ (চগ্ৰয)
২৭৷ আলোকচিত্ৰ গ্ৰহণকাৰী যন্ত্ৰ (আগ্ৰয)
২৮৷ জুলিয়া ষ্ফটিক পৰ্দা

আদি৷ অৰ্থসমূহ মই ইয়াত লিখি নিদিও৷ যদি অৰ্থ ধৰিব পৰা নাই, তেন্তে ই ভাল শব্দ নহয়, গতিকে ব্যৱহাৰ নকৰিব৷

ব্যৱহাৰেহে কোনটো শব্দ গ্ৰহণীয় হ’ব বা নহ’ব তাক নিৰূপণ কৰিব৷ গতিকে just ব্যবহাৰ কৰক, শব্দটো জনপ্ৰিয় কৰি তোলক, বছ, আন কোনো তৰ্ক-বিৰ্তক, যুক্তি-অযুক্তি কৰাৰ প্ৰয়োজন নাই৷ সময়ৰ অগ্নি-পৰীক্ষাত এইবোৰে যদি উত্তীৰ্ণ হয়, সমাজে যদি গ্ৰহণ কৰে, এসময়ত এইবোৰে অভিধানত স্থান পাব৷ অন্যথা ভাষানৈয়ে পাৰত এৰি থৈ যাব আৰু ক্ৰমান্নয়ে সময়ৰ বুকুত জাহ যাব৷

ইয়াকে কৈ আজি মই বেতাঁৰ নিগনিটোৰ বাওঁবুটামটোত টিপা মাৰিলো৷

Friday, December 10, 2010

ফেইচবুক ভাষা আন্দোলন

আজি কেইদিন মানৰ পৰা বিকৃত অসমীয়া ভাষাৰ ব্যৱহাৰে অসমীয়া কাগজ-আলোচনীৰ বিজ্ঞাপনবোৰ ভৰি পৰিছে৷ তাৰ বিৰুধিতা কৰি  "ফেইচবুক" (Facebook)ৰ কেইজনমান অসমীয়া সদস্যই কোম্পানীবোৰৰ পৃষ্ঠাত সেইবোৰ পোনপতীয়া ভাৱে উঠাই দিয়ে (upload) আৰু নিজৰ বিৰুধিতা আৰু অভিযোগ উৎথাপন কৰে৷ সেইবোৰক সমৰ্থন কৰি বহুতে নিজৰ মতামত দাঙি ধৰে৷ তেওঁলোকে ফেইচবুকত  "অসমীয়াত কথা বতৰা" নামৰ দল গঠন কৰি এইবোৰ নিতৌ আলোচনা কৰি যুদ্ধ-কৌশল ৰচনা কৰি আছে৷

ইয়াৰ অভূতপুৰ্ব ফল দেখা গৈছে....
KFC, Guwahati 
আগতে...

পিছত....
এসপ্তাহৰ ভিতৰত....


Tata MANZA
আগতে...
পিছত...
২৪ ঘণ্টাৰ ভিতৰত...
এতিয়া তেওঁলোকে তলৰ বিজ্ঞাপনকেইটা শুদ্ধ কৰিবলৈ বিজ্ঞাপন দিওঁতাসকলক যোগাযোগ কৰিবলৈ প্ৰয়াস কৰি আছে....

------------------------------------

ডিচেম্বৰ ২০১৪

হিমজ্যোতি তালুকদাৰৰ সৌজন্যত
Advertisement with many wrong spellings was aired in various Assamese electronic media on 3-5 Dec 2-14....

শুধৰণী:
Himjyoti sent a mail on 5th-Dec regarding wrong Assamese words in Kisan Call Centre ad aired through various Assamese electronic media. Here's the quick action by Join Secretary, Agriculture, Govt of India. 

Instructions to stop the telecast of the particular spot (Kisan Call Centre-Sadhu Baba-40 Sec which carried wrong Assamese texts) in all Assamese channels immediately, till the fresh tape is provided.